access-howto@ed.ac.uk
webmaster@sidam.es
El objetivo de este documento es servir como una introducción a las tecnologías disponibles para hacer Linux utilizable por personas que, por diversas discapacidades, habrían tenido problemas con ello. En otras palabras, los grupos destinatarios de estas tecnologías son: invidentes, discapacitados visuales, sordos y discapacitados físicos. En el momento en que se descubran nuevas tecnologías o informaciones serán incluidas.
La información aquí mostrada no es sólo para estas personas (aunque posiblemente sea el objetivo principal) sino también para permitir a los desarrolladores de Linux percatarse de las dificultades relacionadas. Posiblemente el mayor problema es que, actualmente, muy pocos desarrolladores de Linux están al tanto de los factores y de varias sencillas formas de hacer la vida más fácil a los implementadores de estos sistemas. Esto, sin embargo, ha cambiado notablemente desde la aparición de este documento, por un lado se ha reducido el trabajo potencial de recopilar información gracias a este documento, pero por otro se ha aumentado el trabajo de la gente dedicada a ello, algunos de ellos mencionados en los agradecimientos del documento.
Por favor, envíeme cualquier comentario o información adicional, u ofertas
de ayuda a
access-howto@ed.ac.uk
. Esta dirección podría convertirse en
una lista de correo en un futuro, o pasar directamente a manos de un
hipotético responsable del COMO, así que, por favor, no la use para correo
personal.
No tengo tiempo de seguir el desarrollo en todas las áreas. Posiblemente ni siquiera lea un correo hasta que tenga tiempo de actualizar este documento. Aun y todo será bienvenido. Si se envía un correo a la access-list o a la blind-list, posiblemente lo lea y añada información útil al documento. Si no, por favor, envíe una copia de cualquier cosa interesante a la dirección de correo electrónico anterior.
El correo por el método tradicional se puede enviar a
Linux Access HOWTO
23 Kingsborough Gardens
Glasgow G12 9NH
Scotland
U.K.
Y poco a poco recorrerá el mundo hasta mí. El correo electrónico será unas semanas más rápido.
Puede ponerse en contacto personal conmigo mediante
miked@ed.ac.uk
. Debido a que
utilizo filtros en el correo que recibo, por favor use la otra dirección
si no se trata de correo personal. Es más probable que así se llegue a una
respuesta adecuada.
El Accesibilidad-COMO tiene copyright © de Michael De La Rue.
El Accesibilidad-COMO puede ser distribuido, a su elección, bajo los términos de la Licencia Pública GNU (GPL) versión 2 o superior, o los del Proyecto de Documentación Linux (LDP). Estas licencias deberían estar disponibles en el lugar del que sacó este documento. Por favor, tenga en cuenta que los términos de LDP no permiten la modificación (salvo la traducción), por lo que las versiones modificadas deberán ser distribuidas bajo la licencia GPL.
El mejor sitio para saber más de esto es en documentos tales como la 'Linux info sheet' (pliego de información sobre Linux), 'Linux Meta FAQ' (preguntas y respuestas acerca de las PUF de Linux) y 'Linux FAQ' (PUF de Linux; Preguntas de Uso Frecuente; véase Documentación de Linux).
Las principales razones para que un invidente use Linux incluirían el
hecho de que este sistema está equipado internamente con un completo
soporte para trabajo en red, lo que proporciona acceso total a Internet.
Más generalmente, los usuarios son atraídos por el completo entorno de
desarrollo incluido. También, a diferencia de la mayoría de los Entornos
Gráficos de Usuario (GUI) modernos, la parte gráfica de Linux (XWindow)
está claramente separada del entorno subyacente, y hay un completo grupo
de programas modernos tales como navegadores web y software de fax que
trabajan directamente en el entorno no-gráfico. Esto proporciona la forma
de proveer caminos alternativos en el acceso a la funcionalidad del
sistema; un buen ejemplo es Emacspeak
.
Para otros usuarios, la comparación es posiblemente menos favorable y no tan clara. Personas con necesidades muy específicas y complejas encontrarán que el completo sistema de desarrollo incluido permite soluciones razonablemente personalizadas. Sin embargo, la mayor parte del software que existe en otros sistemas está todavía empezando a estar disponible. Se está llevando a cabo más desarrollo en casi todas las direcciones.
Prácticamente no hay nada comercial disponible específicamente para Linux. Hay una notable cantidad de software de libre distribución que puede ser útil para la adaptación, por ejemplo, una aplicación de síntesis de voz, o algún programa de control por voz. También hay una serie de paquetes de libre distribución que proporcionan un buen apoyo para ciertas terminales Braille, por ejemplo.
Linux tiene la gran ventaja sobre Windows de tener la mayoría de su software orientado a línea de comandos. Esto está cambiando y casi todo está disponible con una apariencia gráfica. Sin embargo, debido a que en sus orígenes fue un sistema operativo de programadores, todavía se escriben programas orientados a línea de comandos, que cubren casi todas las nuevas áreas de interés. Para el discapacitado físico, esto significa que es fácil construir programas personalizados que se ajusten a sus necesidades. Para los invidentes, esto debería hacer fácil el uso con una herramienta de síntesis de voz o un terminal Braille en un previsible futuro.
El sistema de múltiples consolas virtuales de Linux hace práctico el que una persona invidente trabajando directamente mediante Braille pueda usarlo como un sistema operativo multitarea.
El sistema de ventanas utilizado por Linux (X11) viene con varias herramientas de programación, y debería ser adaptable. Sin embargo, en la práctica, los programas adaptativos disponibles hasta ahora han sido más primitivos que los de Mac o Windows. Son, en cambio, completamente gratuitos (frente a los miles de pesetas de los otros), y la calidad definitivamente está mejorando.
En principio debería ser posible montar un sistema Linux completo para una persona invidente por unas 60-80.000 pts (PC baratillo + tarjeta de audio). Esto contrasta con los cientos de miles de otros sistemas (software de lectura de pantalla/hardware de síntesis de voz). Todavía tengo que verlo. Dudo que funcionase en la práctica porque el software de síntesis de voz disponible para Linux no es lo suficientemente bueno. Para un discapacitado físico, la limitación todavía está en la carestía del hardware de entrada de datos.
Voy a usar dos categorías generales. Las personas que tienen deficiencias visuales y necesitan ayuda para ver/descifrar/seguir el texto y aquellas que son incapaces de usar ninguna interfaz visual.
Aquí hay varios problemas diferentes. A veces el aumento de tamaño puede ser útil, pero ahí no se acaba todo. A veces las personas no pueden percibir la acción, otras no pueden ver el cursor hasta que se mueve. Esto requiere una gama de técnicas, la mayoría de las cuales están siendo añadidas a las X.
Este programa es útil para mejorar la visibilidad de la pantalla de texto
normal que proporciona Linux. La pantalla muestra 80 caracteres
horizontalmente y 25 verticalmente. Esto se puede cambiar (a la vez que
mejorar la calidad de estos caracteres) utilizando SVGATextMode
. El
programa permite un acceso completo a los modos posibles de una tarjeta
SVGA. Por ejemplo, el texto se puede alargar de forma que solo aparezcan
en pantalla 50 por 15 caracteres. No hay una forma fácil de aumentar una
determinada zona de la pantalla, pero se puede variar su tamaño a
voluntad.
Para las personas capaces de ver la pantalla hay numerosas formas de mejorar las X Window. Estas no forman aún un conjunto de características coherente, pero si se configuran bien, pueden resolverse diversos problemas.
El servidor X puede configurarse a diferentes resoluciones (modos). La simple pulsación de una tecla puede cambiar entre ellas permitiendo ver texto difícil de leer.
En el fichero /etc/XF86Config
, hay una entrada en la sección de
la pantalla (screen
) con una línea que comienza con los modos. Si por
ejemplo, se pone
Modes "1280x1024" "1024x768" "800x600" "640x480" "320x240"
con cada modo correctamente configurado (lo que requiere un monitor
razonablemente bueno para la mayor resolución), será capaz de tener un
aumento de tamaño de hasta el 400% cambiando entre los diferentes modos,
utilizando CTRL+ALT+'+'
(del teclado numérico) y
CTRL+ALT+'-'
(del teclado numérico)
Moviendo el ratón por la pantalla podremos situarnos en la zona que nos interese. Para más detalles sobre la configuración véase la documentación que se incluye con el servidor X XFree86.
Hay numerosos programas de lupa conocidos, xmag
aumentará una zona de
la pantalla tanto como se necesite, pero es muy primitivo. Otro es
xzoom
. Previamente he dicho que tenía que haber algo mejor que
xmag
, bueno, pues es éste. Véase la sección
xzoom.
Otro programa disponible es puff
. Está específicamente orientado
hacia los discapacitados visuales. Proporciona características como una
caja alrededor del puntero del ratón de forma que sea más fácil
localizarlo. Otras cualidades interesantes de puff
son las que,
correctamente configuradas, son capaces de seleccionar y aumentar
porciones de pantalla en el momento en que cambian. Sin embargo parece que
hay algún tipo de interacción entre xpuff
y el manejador de ventanas
que hace difícil su uso. Cuando se utiliza con fvwm
, no responde a la
pulsación de ninguna tecla, sin embargo esta situación se evita usando
twm
.
El último programa que he visto trabajar es el dynamag
. De nuevo éste
tiene características específicas como la capacidad de seleccionar una
determinada zona de la pantalla y monitorizarla, refrescando la imagen
aumentada a intervalos regulares de pocas centésimas de segundo o varios
segundos. Dynamag
es parte de la distribución UnWindows
. Véase
la sección
UnWindows para más detalles.
Las fuentes de pantalla deberían poder cambiarse en cualquier software
para X correctamente escrito. Se puede entonces hacerlas lo
suficientemente grandes como para leerlas. Esto generalmente se lleva a
cabo poniendo una línea en el fichero .Xdefaults
del directorio
propio. Añadiendo las líneas correctas en este fichero se pueden cambiar
las fuentes de los programas, por ejemplo
Emacs.font: -sony-fixed-medium-r-normal-16-150-75-75-c-80-iso8859-*
Para conocer las fuentes disponibles, utilice el programa xfontsel
bajo X.
Debería haber forma de cambiar esto de manera más general, para que todo aparezca con la fuente aumentada. Esto se podría hacer renombrando las fuentes, y diciendo a los programas generadores de fuentes que utilicen un nivel de escalado diferente. Si alguien consigue que esto funcione, por favor que me envíe los detalles de cómo lo hizo.
Para la gente que tiene dificultad siguiendo el cursor, aquí hay algunas cosas que pueden ayudar:
No conozco ningún programa que proporcione específicamente un cursor de
hilos. Puff
, mencionado en la sección anterior, proporciona una caja
destelleante alrededor del cursor que puede hacer considerablemente más
fácil su localización.
Lo mejor que se puede hacer es cambiar el mapa de bits del cursor. Cree un fichero de mapa de bits como usted desee, y otro con la misma forma, pero completamente negro. Conviértalos a formato XBM y ejecute
xsetroot -cursor ficherocursor.xbm cursor-negro.xbm
Realmente, si conoce el uso de máscaras, cursor-negro.xbm
no tiene
por qué ser completamente negro, pero es mejor comenzar con algo así. El
fichero .Xdefaults
controla los cursores que utiliza la aplicación
actual. Para ampliar la información, véase el X Big Cursor
mini-HOWTO, de Joerg Schneider
schneid@ira.uke.de
.
Mientras el usuario tenga la capacidad de oír, la entrada de audio puede
ser muy útil para crear un entorno más amigable y comunicativo. Para una
persona con mala visión, las indicaciones de audio pueden ayudar a
localizar el cursor (véase
UnWindows). Para un
modo consola utilizando Emacspeak
(véase
Emacspeak), los iconos de audio disponibles proporcionarán
características muy útiles.
La configuración del audio en Linux está explicada en el Sonido-Como
(véase
Documentación de Linux). Una vez que el
sonido está configurado, se pueden producir salidas de audio con el
comando play
incluido en la mayoría de las versiones de Linux. Esta
es la forma de utilizar mi versión de UnWindows
.
Imprimir en gran tamaño en Linux es bastante fácil. Hay varias técnicas.
LaTeX es un sistema de preparación de documentos extremadamente potente. Puede ser utilizado para imprimir documentos de casi cualquier naturaleza en tamaño grande. Aunque algo complicado de aprender, muchos documentos se producen usando LaTeX, o el programa de formateo de texto subyacente, TeX.
Esto producirá texto razonablemente grande
\font\magnifiedtenrm=cmr10 at 20pt % configurar fuente grande
\magnifiedtenrm
Esto es un texto grande
\bye
Para más detalles, véase el libro de LaTeX, disponible en cualquier librería. Hay también un gran número de introducciones disponibles en Internet.
Casi todas las impresiones en Linux utilizan postscript
, y Linux
puede dirigir casi cualquier impresora usándolo. Yo imprimo el material de
enseñanza en texto grande en una Epson matricial.
Para los usuarios de X, hay varias herramientas disponibles que pueden
producir texto grande. Estas incluyen LyX
, y varios procesadores de
texto comerciales.
Para alguien que es totalmente incapaz de utilizar una pantalla normal hay dos alternativas, Braille o voz. Obviamente para la gente que además tenga dificultades auditivas, la voz no es siempre útil, así que el Braille siempre va a ser importante.
Si pudiese elegir, ¿qué elegiría? Este es un buen tema de debate. El lenguaje (la voz) es rápido de usar, razonablemente barato y especialmente bueno para aplicaciones textuales (por ejemplo la lectura de un documento largo, como éste). Los problemas incluyen la necesidad de un entorno silencioso, y posiblemente serán necesarios auriculares para trabajar sin molestar a otros y evitar ser escuchado (no disponible para todos los programas de síntesis de voz).
El Braille es mejor para aplicaciones en las que una disposición precisa es importante (por ejemplo en hojas de cálculo). También puede ser algo más conveniente si se quiere comprobar el principio de una frase cuando se llega al final. El Braille es, sin embargo, mucho más caro y lento para leer texto. Obviamente, cuanto más use el Braille, más rápido lo hará. El grado II de Braille es difícil de aprender, pero casi merece la pena debido a su mayor rapidez. Esto significa que si no utiliza Braille durante algún tiempo, nunca podrá descubrir su verdadero potencial y decidir por usted mismo. De todas formas, ya he dicho bastante sobre este tema tan lleno de controversia.
Basado en el original de James Bowden
jrbowden@bcs.org.uk
Los terminales Braille normalmente constan de una o dos líneas de Braille. Teniendo en cuenta que un terminal tiene 80 caracteres de ancho y normalmente 40 de largo, están algo limitados. Personalmente conozco 2 tipos
El primer tipo funciona cuando el ordenador está en modo texto y lee la memoria de pantalla directamente. Véase la sección Terminales Braille dirigidos por hardware.
El segundo tipo de terminales Braille es similar, en varios sentidos, a la pantalla de un terminal normal del tipo de los que soporta Linux automáticamente. Desafortunadamente, necesitan software especial para hacerlos utilizables.
Hay dos paquetes que ayudan con esto. El primero, BRLTTY
, trabaja con
bastantes tipos de pantallas Braille y los autores están dispuestos a
soportar más si la información necesaria se encuentra disponible.
Actualmente BRLTTY
soporta la serie CombiBraille
de Tieman B.V.,
la serie ABT3
de Alva B.V., y las series PowerBraille
y
Navigator
de Telesensory Systems Inc. El uso del Braille Lite
de
Blazie Engineering como pantalla Braille está desaconsejado, pero el
soporte puede ser renovado a petición. Véase la sección
Terminales Braille dirigidos por software.
El otro paquete que conozco es el Braille Enhanced Screen
. Está
diseñado para trabajar en sistemas UNIX así como Linux. Esto debería
permitir al usuario acceder a una terminal Braille con muchas
características útiles, como la capacidad de ejecutar diferentes programas
en distintas 'terminales virtuales' al mismo tiempo.
La síntesis de voz toma, normalmente, un texto ASCII y lo convierte en salida hablada real. Es posible tener esto implementado como hardware o software. Desafortunadamente, las herramientas de síntesis de voz de libre distribución para Linux no son, como se sabe, lo suficientemente buenas como para usarlas como único medio de salida.
La alternativa es la síntesis por hardware. La principal herramienta que
conozco es DECtalk
, de Digital, manejado por Emacspeak
. Sin
embargo, ahora (marzo del 97) se acaba de anunciar un manejador para el
Doubletalk
. Usando Emacspeak
, el acceso total a las facilidades
de Linux es bastante sencillo. Esto incluye el uso normal de la interfaz
de comandos, un navegador web y varias otras características similares,
como email. Aunque con programas que no entiende actúa solamente como un
lector de texto plano (similar al de IBM para PC), con los que si entiende
puede proporcionar un control mucho más sofisticado. Véase la sección
Emacspeak.
Cuando se inicia, Linux imprime todos sus mensajes en la pantalla normal (pantalla visual), aunque esto se podría cambiar si alguien con conocimientos básicos para programar el núcleo quisiera. Esta forma de arranque implica que es imposible para la mayoría de los dispositivos Braille obtener información sobre lo que Linux está haciendo antes de que el sistema esté completamente operativo.
Unicamente en ese momento podrá arrancar el programa necesario para su
accesibilidad. Si se usa el BRLTTY
, y se ejecuta muy pronto en el
proceso de arranque, a partir de ese momento se podrán leer los mensajes
en la pantalla. La mayoría del software y el hardware todavía tendrán que
esperar a que el sistema esté completamente listo. Esto hace que el hecho
de administrar un sistema Linux sea difícil, pero no imposible, para una
persona con discapacidades visuales. Sin embargo, una vez que el sistema
está listo, se puede hacer un desplazamiento hacia atrás pulsando (en el
dispositivo de teclado por defecto)
SHIFT+RePag
Hay un sistema Braille que puede utilizar la consola directamente, llamado
Braillex
. Está diseñado para leer directamente de la memoria de
pantalla. Desafortunadamente el desplazamiento normal del terminal se
tropieza con esto. Si está usando un núcleo superior al 1.3.75,
sencillamente teclee
linux no-scroll
en el prompt de LILO o configure LILO para que lo haga automáticamente. Si tiene una versión anterior de Linux, vaya a la sección parcheo .
Otra cosa útil que se puede hacer es utilizar sonidos para indicar cuándo se llega a cada etapa del proceso de arranque. (sugerencia de T.V. Raman)
Existe un programa de Reconocimiento Optico de Caracteres (OCR) de libre
distribución para Linux llamado xocr
. En principio, si fuese
suficientemente bueno, este programa permitiría a los discapacitados
visuales leer libros normales hasta cierto punto (la precisión del OCR
nunca es suficiente...). Sin embargo, de acuerdo con la documentación,
este programa necesita una preparación para reconocer la fuente en
particular que se va a utilizar y yo no tengo ni idea de cómo va este
programa ya que no tengo el hardware para probarlo.
Empezar a aprender Linux puede parecer difícil e intimidatorio para
alguien que proviene de un entorno DOS
o de ninguno. Hacer lo
siguiente puede ayudar:
MS-DOS
, lea el DOS2Linux
Mini-HOWTO (véase
Documentos HOWTO de Linux). El Emacspeak HOWTO de Jim Van Zandt
jrv@vanzandt.mv.com
cubre
esto con más detalle (véase
Documentos HOWTO de Linux).
Si planea usar Emacspeak
, debería saber que Emacspeak
no le
enseña Emacs
, así que sería muy útil un conocimiento previo de
Emacs
. Dicho esto, ciertamente no se necesita saber mucho sobre
Emacs
para usar Emacspeak
. De hecho, una vez que Emacspeak
está instalado y ejecutándose, proporciona una ágil interfaz ante el rico
conjunto de documentación en línea incluyendo las 'info pages', y hace más
fácil aprender lo que necesita.
'En resumen: comenzar a usar Emacspeak necesita un poco de aprendizaje. Convertirse en un gurú del Emacs y del Emacspeak, sobre todo si pretende usarlo como reemplazo de las X Window como hago yo implicará conocer muchas extensiones Emacs; pero esto es un proceso incremental, y no necesita hacerse en un día' - T.V. Raman
Otra opinión que puede ser interesante son las cintas de entrenamiento
RNIB
, que incluyen una sobre el tema UNIX. Estas se pueden obtener de
RNIB
Customer Sevices
PO Box 173
Peterborough
Cambridgeshire PE2 6WS
Tel: 01345 023153 (posiblemente solo funcione en el Reino
Unido)
Linux debería ser la plataforma perfecta desde la que manejar un dispositivo Braille. Hay varias herramientas de formateo destinadas específicamente para un dispositivo de anchura fija. Un dispositivo Braille puede ser conectado al puerto serie utilizando los mecanismos de impresión estándar de Linux. Para más información, véase el Linux Printing HOWTO.
Hay un paquete de software de libre distribución de la 'National
Federation for the Blind' americana disponible para Linux que actúa como
un traductor multilingue de grado II, llamado NFBtrans
. Véase la
sección
NFBtrans.
La mayor parte del tiempo no hay problemas para que una persona con dificultades auditivas utilice un ordenador. Casi toda la salida es visual. Sin embargo hay situaciones en las que se usa una salida de audio. Para estas ocasiones, el problema se puede solventar utilizando en su lugar una salida visual.
Tradicionalmente, los ordenadores hacen 'bip'
cuando algún programa
les envía un código especial. Normalmente esto se usa para conseguir la
atención del usuario y para poco más. La mayoría del tiempo es posible
reemplazar esto por un destello de la pantalla (o emulador de terminal),
aunque la forma de hacer esto es muy variable.
para xterm se puede cambiar la configuración pulsando
el botón central del ratón mientras se tiene pulsada la tecla CTRL
, o
poniendo una línea con
'XTerm*visualBell: true'
(sin las comillas, claro!) en el fichero .Xdefaults
del directorio
propio.
la consola es ligeramente más compleja. Por favor vea el Visual Bell Mini HOWTO de Alessandro Rubini, disponible con el resto de documentación Linux (véase Documentación de Linux). Generalmente la configuración se tiene que hacer para cada aplicación, o si no, cambiando el mismo núcleo de Linux.
Muchos de estos problemas tienen que considerarse individualmente. Las necesidades del individuo, las formas en que puede generar una entrada y otros factores varían tanto que todo lo que este HOWTO puede ofrecer es un conjunto general de indicaciones sobre software útil y experiencias.
La movilidad limitada puede hacer difícil usar un ratón. Para algunas
personas, un dispositivo trackball
puede ser una buena solución, pero
para otras la única posibilidad como dispositivo de entrada es el teclado
(o incluso algo que simule un teclado). Para un uso normal de Linux, esto
no debería ser un problema (véase la sección
Configurar especialmente el teclado), pero para los usuarios de X,
esto puede causar graves problemas bajo determinadas circunstancias.
Afortunadamente, el manejador de ventanas fvwm
ha sido diseñado para
el uso sin puntero y la mayoría de las cosas pueden hacerse así. Yo mismo
lo hago así cuando pierdo mi ratón (¡no pregunte!) o sencillamente no
quiero usarlo. Fvwm
está incluido en todas las distribuciones Linux
que conozco. El uso de otros programas dependerá de su capacidad para
aceptar pulsaciones de teclas. Muchos programas de X lo hacen para todas
las funciones. Otros muchos no. Los botones de ratón persistentes, que se
supone que están presentes en la versión actual de X facilitan todo esto.
La gente que no puede usar un teclado normalmente, puede a veces usarlo mediante dispositivos especiales de adaptación como punteros bucales. Esto requiere una configuración especial del teclado. Véase la sección Configurar especialmente el teclado.
Para algunos, el teclado no se puede usar en absoluto, y solo están disponibles dipositivos señaladores. En este caso, no hay posible solución para la consola Linux, y deberán ser usadas las X. Si se pudiese hacer que la entrada de las X usase el dispositivo y el software correcto para convertir la entrada del dispositivo señalador en caracteres (todavía no lo he visto) entonces cualquier dispositivo señalador podría ser usado sin un teclado.
Hay un cierto número de dispositivos que merecen ser considerados para tal entrada, como pantallas táctiles, o punteros oculares. Muchos de estos necesitarán que se escriba un manejador de dispositivo para ellos. Esto no es terriblemente difícil si la documentación necesaria está disponible, pero requiere a alguien con buen nivel de programación en C. Véase la Linux Kernel Hacker's Guide y otro material de referencia sobre el núcleo para más información. Una vez listo, debería ser posible utilizar estos dispositivos como un ratón normal.
El principal grupo de interés es el Linux Lab Project. Generalmente, la mayor parte del hardware GPIB (un interfaz estándar para el equipamiento científico, también conocido como el bus IEEE) puede ser controlado. Esto da mucho potencial a proyectos de accesibilidad muy ambiciosos. Por lo que yo sé, todavía no se ha intentado ninguno.
El reconocimiento de voz es una herramienta muy poderosa para habilitar el
uso del ordenador. Hay dos sistemas de reconocimiento de voz para Linux,
que yo conozca, ears
, descrito como 'el reconocimiento no es óptimo,
pero está bien para jugar y será mejorado', y AbbotDemo
'un sistema
de reconocimiento de voz continua e independiente del usuario' que es
mucho más interesante, aunque no está disponible para uso comercial sin un
acuerdo previo. Véase el Linux Software Map para más detalles (véase
Documentoación de Linux).
El último servidor X que viene con Linux incluye numerosas características
que pueden ayudar en la entrada de datos. Estas características incluyen
StickKeys
, MouseKeys
, RepeatKeys
, BounceKeys
,
Slowkeys
y TimeOut
. Estas permiten la adaptación del teclado a
las necesidades del usuario. Se proporcionan como parte de la extensión
XKB en versiones de X superiores a la 6.1. Para averiguar su versión y
comprobar si tiene la extensión instalada, puede probar
xdpyinfo -queryExtensions
Para quitar la repetición de teclas en la consola de Linux ejecute el
siguiente comando (creo que tiene que ejecutarse una vez por consola; un
buen sitio donde ponerlo sería en los ficheros de login, .profile
o
.login
del directorio propio).
setterm -repeat off
Para librarse de la repetición automática en cualquier servidor X, se puede usar el comando
xset -r
que se puede meter en el fichero que se ejecuta al iniciar las X (a veces
.xsession
o .xinit
)
Ambos comandos merecen ser investigados para encontrar más formas de cambiar el comportamiento de la consola.
A veces en situaciones como esta, el mayor problema es la velocidad de
entrada de datos. Aquí el objetivo primordial es conseguir el mayor número
de comandos con el menor número de teclas pulsadas. Para usuarios de la
interfaz de comandos (bash/tcsh
), se debería mirar las páginas
del manual, en particular la forma que tiene Linux de completar comandos y
nombres de ficheros (pulse la tecla TAB
y el bash
tratará de
adivinar qué viene después). Para información sobre macros que
proporcionan secuencias de comandos con solo pulsar una tecla, mire el
Keystroke HOWTO.
Las teclas persistentes son una característica que permite a alguien que
solo pueda pulsar un botón a la vez, utilizar un teclado con todas las
teclas modificadoras como SHIFT
y CTRL
. Estas teclas, en lugar
de tener que mantenerlas presionadas mientras se pulsa la otra tecla, se
convierten en algo como el BLOQ MAYUS
, y se mantienen pulsadas solas,
mientras la otra tecla es pulsada. Entonces pueden liberarse o seguir
pulsadas, dependiendo de lo que se necesite. Para información sobre cómo
preparar esto, véase el Linux Keyboard HOWTO, especialmente la
sección 'Solo puedo usar un dedo para escribir' (sección 15 en la versión
que tengo yo). - Información por Toby Reed.
La mayoría de los puntos que merecen tener en cuenta son los mismos cuando se escribe software diseñado para ser de utilidad para la accesibilidad que cuando se intenta seguir un buen diseño.
Si su software es utilizable sólo mediante una interfaz gráfica, puede llegar a ser muy difícil usarlo por alguien que no ve. Si es utilizable sólo mediante línea de comando, alguien que no pueda teclear tendrá muchos problemas.
Proporcione atajos de teclado así como el uso del puntero X normal (generalmente el ratón). Entonces puede estar casi seguro de que los usuarios podrán generar pulsaciones de teclado de un modo u otro.
Si es sencillo cambiar las fuentes, entonces las personas podrán cambiarlas a una que puedan leer. Si se puede cambiar el esquema de colores, será más probable que la gente que tenga problemas para distinguirlos pueda usarlo. Si se pueden cambiar las fuentes fácilmente, entonces los personas con discapacidades visuales encontrarán su software más útil.
Si un cierto número de personas cada una con diferentes tipos de problemas de accesibilidad prueban su software, será más fácil señalar fallos específicos. Obviamente, esto no será práctico para todo el mundo, pero siempre puede valer como indicación.
En la medida de lo posible, haga que cada parte del programa sea claramente identificable. Dé un formato específico a los mensajes de error para poder identificarlos. Bajo X, asegúrese de que cada parte de su ventana tenga un nombre de forma que cualquier software lector de pantalla pueda identificarlo.
Parte del software para Linux (aunque ninguno de los programas clave) tiene licencia del tipo 'no para uso comercial'. Esto puede ser bastante malo para una persona que comienza a utilizar el software para uso personal, y entonces empieza a ser capaz de realizar un trabajo que de otro modo no podría. Esto podría posibilitarle una liberación sobre las dependencias económicas y de otros tipos que tiene respecto a otras personas. Incluso si el autor del software es favorable a hacer excepciones, esto hace al usuario vulnerable tanto a cambios en las condiciones comerciales (que alguna compañía compre los derechos) como al rechazo de la gente para la que pudiera trabajar (algunas compañías son demasiado paranoicas en lo que se refiere a las licencias). Es mucho mejor evitar este tipo de licencias en la medida de lo posible. Se puede obtener protección frente a un abuso comercial mediante licencias más específicas como la Licencia Pública de GNU, o la Licencia Artística.
La documentación de Linux es necesaria para su uso, y la mayoría de los documentos aquí mencionados deberían estar incluidos en las versiones recientes de Linux, en cualquier distribución.
Si quiere conseguir la documentación de Internet, hay varios lugares. Estos deberían tener un reflejo en la mayoría de los lugares de descarga FTP más importantes.
Una explicación simple y efectiva de lo que es Linux. Es una de las cosas que debe ojear cuando quiera explicar por qué quiere Linux y para qué sirve.
La Linux Info Sheet está disponible en
ftp://sunsite.unc.edu/docs/howto/translations/spanish/InfoSheet-Como
y en sus servidores réplica.
Lista de otras fuentes de información, mucho más completa que esta. El
Meta PUF está disponible en
ftp://sunsite.unc.edu/docs/howto/translations/spanish/MetaFaq-Como
y en sus servidores réplica.
Es la lista de software disponible para Linux en Internet. La mayoría de
los programas que aquí se citan se encontraron así. El LSM está disponible
en
http://www.boutell.com/lsm
, de forma que se pueden realizar
búsquedas sobre él. También está disponible en forma de fichero de texto
en todos los demás lugares FTP mencionados en
Documentación de Linux.
Los COMOs son la principal documentación de Linux. Este Accesibilidad-COMO es un ejemplo.
El servidor web del Proyecto de Documentación de Linux (Linux
Documentation Project, LDP) que genera esta información es
http://sunsite.unc.edu/mdw/linux.html
. Hay además algunas
compañías que los proporcionan en forma de libro. Contacte con un
distribuidor local de Linux para más detalles.
Los COMOs de Linux estarán en el directorio HOWTO en cualquiera de los lugares FTP mencionados en la sección Documentación de Linux.
Es una lista de 'preguntas de uso frecuente' con sus respuestas, que
debería resolver las dudas más comunes. El PUF está disponible en
http://www.cl.cam.ac.uk/users/iwj10/linux-faq
así como en
todos los lugares FTP mencionados en
Documentación de Linux.
Hay dos listas específicas de Linux, que yo conozca, cubriendo estos temas. Hay algunas más que merece la pena consultar, que cubren el uso del ordenador más generalmente. Ocasionalmente, si se envía un mensaje a estas listas, ocurrirá que yo lo lea y pueda incluir más información en el Accesibilidad-COMO, así que no es necesario que me envíe otra copia a mí, a menos que sea urgente.
linux-access
(inglés)Es una lista amplia que cubre temas de accesibilidad en Linux. Se creó
para 'satisfacer las necesidades de usuarios y desarrolladores del sistema
Linux y su software, que bien estén de algún modo discapacitados o bien
quieran ayudar a hacer Linux más accesible'. Para subscribirse, envíe un
mensaje a
majordomo@ssv1.union.utah.edu
y en el cuerpo del mensaje (no
en el tema), ponga:
subscribe linux-access <su_direccion_de_correo_electronico>
linux-blind
(inglés)Es una lista de correo que cubre el uso de Linux por usuarios invidentes.
Hay una importante recopilación de software importante y útil en los
archivos de la lista. Para subscribirse, envíe un mensaje a
blinux-list-request@redhat.com
con el tema (subject) 'help'
(sin las comillas). Esta es una lista
moderada.
La web cambia rápidamente, debido a su propia naturaleza. Si está leyendo este documento en una versión antigua, algunos de estos lugares estarán desfasados. La versión original que mantengo en la web no debería pasarse más de un mes o dos sin actualizar, así que referénciela, por favor.
http://www.tardis.ed.ac.uk/~mikedlr/access/HOWTO
Preferiblemente, sin embargo, descárguelos de uno de los principales
lugares FTP de Linux. Si se produce un exceso de tráfico, tendré que
quitar estas páginas y cambiarlas a algún otro sitio.
http://leb.net/blinux/
'El
propósito del proyecto de documentación y desarrollo BLINUX es servir de
catalizador que avive y acelere el desarrollo del software y la
documentación que permitirá al usuario invidente utilizar su propia
estación de trabajo Linux'.
Emacspeak
BRLTTY
http://www.yahoo.com/Society_and_Culture/Disabilities/Adaptive_Technology/
Hay un distribuidor en el Reino Unido del Braillex: Alphavision Limited.
Creo que son fabricantes. El RNIB los señala como distribuidores, pero
otros dicen que fabrican el Braillex
.
Alphavision Ltd
Seymour House
Copyground Lane
High Wycombe
Bucks HP12 3HE
England
UK
tlfno: +44 1494-530 555
Braillex
El Braille Lite
estaba soportado en la versión original del
BRLTTY
. Este soporte se ha interrumpido. Si tiene uno y quiere
utilizarlo con Linux podría ser posible usando dicha versión del
software.
Blazie Engineering
105 East Jarrettsville Rd.
Forest Hill, MD 21050
U.S.A.
tlfno: +1 (410) 893-9333
fax: +1 (410) 836-5040
bbs: +1 (410) 893-8944
Correo electrónico:
info@blazie.com
Braille Lite
(sin soporte)
Digital Equipment Corporation
P.O. Box CS2008
Nashua
NH 03061-2008
U.S.A
tlfno: +1 800-722-9332
servicio técnico: +1 800-722-9332
fax: +1 603-884-5597
DECTalk Express
KTS Stolper GmbH
Herzenhaldenweg 10
73095 Albershausen
Germany
tlfno: +49 7161 37023
fax: +49 7161 32632
Brailloterm
Las referencias de esta sección están sacadas directamente del mapa de software para Linux (LSM) que se puede encontrar en cualquier servidor del proyecto de documentación Linux y que lista la práctica totalidad del software existente para Linux.
Emacspeak
es la parte de software de una interfaz de voz para Linux.
Cualquier programa basado en caracteres, como un paginador web, un cliente
telnet u otro editor pueden ser utilizados con Emacspeak
. La
principal diferencia entre Emacspeak
y un lector de pantalla normal
para sistemas del estilo del DOS es que además incluye características
extra. Está basado en el editor Emacs
.
Un editor de texto normalmente es únicamente un programa que permite
cambiar el contenido de un fichero, por ejemplo, añadiendo información
nueva a una carta. Emacs
está, de hecho, más allá de cualquier editor
de texto normal, y por eso es mucho más útil de lo que parece. Se puede
ejecutar cualquier otro programa desde Emacs
, obteniendo la salida
que se genere en el emulador de terminal de Emacs
.
La razón de que Emacs
sea el mejor entorno para Emacspeak
es que
puede entender la organización de la pantalla e interpretar
inteligentemente el significado de, por ejemplo, un calendario, que de
otra forma no sería más que una embrollada matriz de números. El creador
del paquete se las arregla para manejar completamente su propia máquina
Linux, llevando toda la administración desde Emacs
. También lo usa
para controlar una amplia variedad de software y dispositivos directamente
desde su máquina.
Emacspeak
se incluye en la distribución Debian de Linux, y aparece
como contribución en la Slackware. Esto significa que está disponible en
varias de las distribuciones de Linux con formato CDROM. A la fecha de
publicación de este documento la versión debería ser la 5 o superior, pero
en el momento de escribir estas líneas, solo dispongo de la versión 4 para
examinar.
Emacspeak
- interfaz de salida de voz para Emacs
Emacspeak
es el primer sistema de salida de voz
que permite a alguien que no puede ver trabajar directamente en un sistema
UNIX. (Hasta ahora, la única opción posible para un discapacitado visual
era utilizar un PC parlante como terminal). Emacspeak
está
construido sobre Emacs. Una vez iniciado Emacs
con Emacspeak
cargado, se obtiene información hablada sobre cualquier cosa que se haga.
Su capacidad dependerá de cómo de bien pueda usted usar Emacs
. No hay
nada que no se pueda hacer desde Emacs
:-)
T.V. Raman
Jim Van Zandt
ftp://sunsite.unc.edu/apps/sound/speech/emacspeak-4.0.tgz
124
Kb.
http://www.cs.cornell.edu/pub/raman/emacspeak/emacspeak.tar.gz
123kB
http://www.cs.cornell.edu/Info/People/raman/emacspeak/emacspeak.tar.gz
Es un programa para utilizar un terminal Braille de puerto serie. Ha sido ampliamente probado y usado, y soporta varios tipos diferentes de hardware (véase Linux Software Map).
De su mantenimiento se encarga Nikhil Nair
nn201@cus.cam.ac.uk
. Las
otras personas trabajando en ello son Nicole Pitre
nico@cam.org
y Stephane Doyon
doyons@jsp.montreal.ca
. Envíeles cualquier comentario.
Los autores están dispuestos a añadir soporte para más dispositivos, así que si usted posee uno, piense en ponerse en contacto con ellos. Seguramente necesitarán información sobre la programación del dispositivo, así que si puede contactar con el fabricante de su dispositivo y conseguirla, será más fácil que le puedan ayudar.
Una breve lista de características (de su fichero LEAME) que le interesará
nn201@cus.cam.ac.uk
nico@cam.org
doyons@jsp.montreal.ca
jrbowden@bcs.org.uk
screen
es una parte estándar de software que permite a varios
programas diferentes ejecutarse a la vez en un terminal. Ha sido mejorada
para soportar algunos terminales Braille (los de Telesensory)
directamente.
Es una utilidad de síntesis de voz que aparece en el mapa de software de Linux. Parece que no funciona lo suficientemente bien como para que la use una persona con discapacidades visuales. Utilice hardware en su lugar, o intente mejorarlo... una utilidad de síntesis de voz de libre distribución sería realmente útil.
xocr
es un paquete que implementa el reconocimiento óptico de
caracteres (OCR) para Linux. Como sucede con rsynth
, no creo que sea
un paquete aceptable como único dispositivo de entrada para una persona
con discapacidades visuales. Sospecho que el algoritmo utilizado necesita
que lo supervise alguien que pueda comprobar que está leyendo
correctamente. Me encantaría que me demostrasen que me equivoco.
xzoom
es una lupa de pantalla, del mismo estilo que xmag
, pero
lo sufucientemente mejor como para ser muy útil para una persona con
problemas visuales. Las mayores desventajas de xzoom
son que no puede
agrandarse a sí mismo, que algunos de los controles de teclado son
incompatibles con fvwm
, el manejador de ventanas usual de Linux, y
que su configuración por defecto no tiene soporte de red (esto se puede
arreglar a cambio de perder algo de velocidad). Aparte de esto, es
excelente. Produce aumentos continuos que permiten, por ejemplo, desplazar
un documento arriba y abajo, mientras se mantiene aumentada la sección que
se está leyendo. Como alternativa, se puede mover una pequeña caja por la
pantalla, aumentando su contenido y permitiendole buscar la zona que desea
ver. xzoom
también está disponible en formato rpm, en los lugares de
descarga de Red Hat, haciendo muy fácil su intalación.
nahshon@best.com
nahshon@best.com
ftp://sunsite.unc.edu/pub/Linux/X11/xutils/xzoom-0.1.tgz
NFBTrans
es un programa de traducción Braille multigrado distribuido
por la 'National Federation for the Blind' en los E.E.U.U. Es de libre
distribución, con la esperanza de que alguien lo mejore. Los idiomas
soportados son inglés americano, inglés, español, ruso, esperanto, alemán,
hebreo bíblico (!) y griego clásico, pero se pueden añadir otros solamente
con añadir una tabla de traducción. También soporta temas de ordenadores
y matemáticas. Yo he conseguido compilarlo en Linux, pero al no tener un
traductor Braille, por ahora no he podido probarlo.
NFBTrans
está disponible en
ftp://nfb.org/ftp/nfb/braille/nfbtrans/
Después de descargarlo, será necesario compilarlo.
He enviado este parche al responsable del NFBTrans
y dice que lo ha
incluido, así que si consigue una versión posterior a la 740, posiblemente
no tenga que hacer nada especial. Basta con seguir las instrucciones
incluidas en el paquete.
unzip -L NFBTR740.ZIP # o el nombre del fichero que tenga
mv makefile Makefile
Después escriba lo siguiente en un fichero (por ejemplo, patch-file
)
*** nfbpatch.c.orig Tue Mar 12 11:37:28 1996
--- nfbpatch.c Tue Mar 12 11:37:06 1996
***************
*** 185,190 ****
--- 185,193 ----
return (finfo.st_size);
} /* filelength */
+ #ifndef linux
+ /* pretty safe to assume all linux has usleep I think ?? this should be
+ done properly anyway */
#ifdef SYSVR4
void usleep(usec)
int usec;
***************
*** 195,200 ****
--- 198,204 ----
UKP } /* usleep */
#endif
+ #endif
void beep(count)
int count;
y ejecute
patch < patch-file
despues escriba
make
y pulse RETURN
, y el programa debería compilarse.
UnWindows
es un paquete de utilidades de accesibilidad para X, que
proporciona muchas facilidades para los discapacitados visuales (no
invidentes). Incluye una lupa de pantalla y otras utilidades
personalizables que ayudan a localizar el puntero.
UnWindows se puede descargar desde
ftp://ftp.cs.rpi.edu/pub/unwindows/
Con la configuración por defecto, el paquete no funcionará en Linux porque utiliza algunas características de las máquinas Sun. Sin embargo, algunas utilidades funcionan y yo me las he arreglado para portar la mayoría de las demás, así que este paquete podría ser interesante para algunos. Mi versión va a ser incorporada al original, o si no, estará disponible en los archivos BLINUX (véase Referencias en la WWW). La única utilidad que todavía no funciona es la utilidad de configuración.
En mi versión los programas, en lugar de generar ellos mismos los sonidos, llaman a otros programas. Estos programas pueden ser, por ejemplo
play /usr/lib/games/xboing/sounds/ouch.au
que provocará que se oiga el sonido 'ouch' de xboing
. Por ejemplo, se
podría hacer esto cuando el puntero llegue al borde superior izquierdo de
la pantalla.
dynamag
es una lupa de pantalla. Véase la sección sobre lupas de
pantalla (
Aumento del tamaño de la pantalla). Este
programa me funcionó en la distribución normal.
coloreyes
facilita encontrar el puntero del ratón. Consiste en un par
de ojos que miran siempre en la dirección del puntero (como xeyes
).
Esto no funciona en la distribución normal, pero parece que la versión de
prueba sí que lo hace.
border
es un programa que detecta cuándo el puntero del ratón ha
llegado al borde de la pantalla y produce un sonido diferente dependiendo
del borde del que se trate. La versión disponible utiliza un sistema de
sonido específico de Sun. He cambiado esto de forma que en lugar de eso,
se limita a ejecutar un comando, que puede ser cualquier programa de
sonido de Linux.
El manejador de ventanas es un programa especial que controla la posición
de todas las ventanas (programas) mostrados en la pantalla X. un-twm
es una versión especial que producirá un sonido cada vez que el puntero
entre en una ventana diferente. El sonido dependerá de a qué ventana se ha
entrado. La versión distribuida no funciona en Linux porque, como
border
, se basa en las capacidades de audio de Sun. Por supuesto, yo
tengo una versión especial que estará disponible para cuando lea esto.
Son terminales Braille que pueden leer la memoria de pantalla directamente en modo texto. Es posible usarlos para trabajar con Linux en casi cualquier cosa que un usuario con visión normal pueda hacer en la consola, incluida la instalación. Sin embargo tiene un problema con el desplazamiento del núcleo normal de Linux, por lo que hace falta parchearlo. Véase Parchear el núcleo.
Braillex
es un terminal diseñado para leer directamente de la memoria
de pantalla, así como para evitar cualquier problema con programas de
MSDOS con comportamientos peculiares. Si se puede ver por pantalla,
entonces este terminal debería ser capaz de mostrarlo en Braille. En
Linux, desafortunadamente, el manejo de la pantalla se hace de diferente
forma que en MS-DOS, así que hay que cambiar algunas cosas.
Para conseguir que funcione este terminal, hay que aplicar el parche de la
sección
Parchear el núcleo. Una vez hecho, el
Braillex
se convierte en una de las mejores formas de usar Linux, ya
que permite acceder a toda la información que una persona sin problemas de
visión pudiera leer. Otras terminales no comienzan a funcionar hasta que
el sistema está completamente arrancado.
El Braillex
está disponible en dos versiones según la disposición de
los caracteres, 80x1 ó 40x2), y hay un modelo, el IB 2-D, que tiene
además una barra vertical para mostrar información sobre todas las líneas
de la pantalla (usando 4 puntos programables por línea).
'Pero qué diablos es Brailloterm
?
Es un dispositivo de salida Braille refrescable, fabricado por KTS
Kommunikations-Technik Stolper GmbH. Tiene 80 caracteres Braille en una
única línea. Cada carácter tiene 8 puntos que se combinan (arriba/abajo)
para representar una letra. Por defecto, Brailloterm
muestra la línea
en la que se encuentra el cursor. Puedo usar funciones de
Brailloterm
para ver cualquier línea de la pantalla.' - Jose Vilmar
Estacio deSouza
jvilmar@embratel.net.br
Jose continúa diciendo que el terminal también puede usar el puerto serie bajo DOS, pero que para ello necesita programas especiales. No sé si funcionará alguno de los de Linux.
Como en el caso de Braillex
, se necesita aplicar un parche al núcleo
para que funcione. Véase la sección
Parchear el núcleo.
Braillex
y Brailloterm
Posiblemente esto se pueda aplicar a otros terminales que lean
directamente la memoria de pantalla para funcionar bajo MS-DOS. Envíeme
un mensaje para confirmar cualquier terminal que le funcione. Esto no es
aplicable y provocará la pérdida de algunas características para aquellos
terminales manejados por software BRLTTY
.
He oído que este parche se aplica a todos los núcleos versión 1.2.x.
Debería funcionar también en núcleos desde versiones 1.1.x hasta la
1.3.72, únicamente con un aviso del comando patch
(he comprobado que
el parche funciona e la versión 1.3.68 al menos).
Desde la versión 1.3.75, el parche ya no hace falta porque el núcleo puede
configurarse para que no haya desplazamiento con 'linux no-scroll'
como parámetro del LILO. Véase el Boot Prompt HOWTO para más
detalles.
*** drivers/char/console.c~ Fri Mar 17 07:31:40 1995
--- drivers/char/console.c Tue Mar 5 04:34:47 1996
***************
*** 601,605 ****
static void scrup(int currcons, unsigned int t, unsigned int b)
{
! int hardscroll = 1;
if (b > video_num_lines || t >= b)
--- 601,605 ----
static void scrup(int currcons, unsigned int t, unsigned int b)
{
! int hardscroll = 0;
if (b > video_num_lines || t >= b)
Para aplicarlo:
patch-file
)
drivers/char
de las fuentes de su
núcleo
patch < patch-file
Después de aplicar estos parches, debería poder utilizar el terminal Braille para leer la consola de Linux.
Dicho en palabras, el parche significa cambia el 1 por 0 en la primera
línea de la función scrup
, que más o menos estará por la línea
603 del fichero drivers/char/console.c
. La parte importante del
comando patch
es que el programa entiende esto, y que sabe adivinar
qué hacer cuando un desarrollador de Linux cambie algo en ese fichero.
Si lo que quiere es usar un núcleo más moderno con el desplazamiento completamente deshabilitado (en lugar de la solución de los parámetros), utilice el siguiente parche. Esto no funciona para núcleos anteriores al 1.3.75.
*** console.c~ Fri Mar 15 04:01:45 1996
--- console.c Thu Apr 4 13:29:48 1996
***************
*** 516,520 ****
unsigned char has_wrapped; /* all of videomem is data of fg_console */
static unsigned char hardscroll_enabled;
! static unsigned char hardscroll_disabled_by_init = 0;
void no_scroll(char *str, int *ints)
--- 516,520 ----
unsigned char has_wrapped; /* all of videomem is data of fg_console */
static unsigned char hardscroll_enabled;
! static unsigned char hardscroll_disabled_by_init = 1;
void no_scroll(char *str, int *ints)
Los principios de operación de estos terminales están muy cerca de un
terminal CRT como el vt100
. Se conectan al puerto serie y se debe
ejecutar en el ordenador un programa que les envíe la salida. Por el
momento hay dos conocidos programas para Linux. BRLTTY
(véase la
sección
BRLTTY) y Braille enhanced screen
.
Este terminal Braille está soportado por el software BRLTTY
. Existen
3 versiones con 25, 45 o 48 caracteres. Los 5 caracteres extra sobre un
dispositivo estándar se utilizan para informar del estado.
La serie ABT3xx está soportada en BRLTTY
. Sólo se ha confirmado que
funcione la ABT340 por el momento. Por favor, envíe información sobre
otros modelos a los autores del BRLTTY
.
BRLTTY
y screen
soportan dispositivos Telesensory, ya que esta
empresa ha proporcionado la información necesaria para ello.
Hay 3 modelos, el 40, el 65 y el 80. Sólo se sabe que el BRLTTY
soporta el modelo 40.
Hay 3 modelos, de 20, 60 y 80 caracteres. Se sabe que las nuevas versiones
funcionan con BRLTTY
, pero no se ha confirmado si esto pasa también
con versiones anteriores (firmware anterior).
Más portable que un terminal. Podría, sin embargo, usarse con el
BRLTTY
versión 0.22 (pero no con versiones más nuevas) como si se
tratase de un terminal Braille normal. Desafortunanadamente, muchas de
las características del CombiBraille
no se pueden usar con
Braille Lite
. Esto significa que debería evitarse su uso en la medida
de lo posible.
Normalmente se conectan al puerto serie de un PC. Entre sus cualidades están:
El mayor problema es la calidad del lenguaje. Esto es mucho más importante
para alguien que usa la síntesis de voz como su fuente principal de
información que para alguien que únicamente está jugueteando. Por esta
razón, T.V. Raman únicamente recomienda DECTalk
. Sería bueno disponer
de alternativas aceptables.
Es un dispositivo hardware de síntesis de voz. Se recomienda usarlo con
Emacspeak
y de hecho, éstos son los únicos dispositivos que funcionan
con el paquete Emacspeak por el momento. Este dispositivo tiene todas las
cualidades deseables que a mi se me ocurren. El único defecto que le
encuentro por el momento es el precio.
Emacspeak
.
Es una herramienta de Aicom Corporation. Se está tratando de escribir un
driver para ella, pero hace falta ayuda. Visite la dirección
http://www.cyberspc.mb.ca/~astrope/speak.html
si cree que
puede ser de utilidad.
Hay interés en la utilización de este chip en circuitos de habla
integrada. Estoy interesado en conocer si alguien lo ha encontrado útil.
David Sugar dyfet@tycho.com
ha producido un paquete de software,
speak-0.2pl1.tar.gz
. Sospecho que la calidad de la salida no es lo
suficientemente buena para un uso regular.
Gran parte de este documento se ha creado a partir de información
encontrada en Internet, en buscadores como Yahoo y Alta Vista de Digital.
La mayoría de la información referente a paquetes de software ha sido
hallada de la misma forma. También se ha recopilado información de los
folletos del Royal National Institute for the Blind. T.V. Raman, autor del
Emacspeak
ha contribuido con comentarios, información y textos,
además de ponerme en contacto con personas que conoce en Internet.
Kenneth Albanowski
kjahds@kjhads.com
ha proporcionado el parche necesario para
el Brailloterm
e información sobre él.
Roland Dyroff de S.u.S.E. GmbH (creadores y sistribuidores de S.u.S.E
Linux (ingés/alemán)) ha examinado KPS Stolper GmbH a petición mía y ha
conseguido detalles de hardware e información sobre el Brailloterm
.
Las mayores y más cuidadosas comprobaciones sobre este documento fueron
realizadas por James Bowden,
jrbowden@bcs.org.uk
y Nikhil Nair
nn201@cus.cam.ac.uk
, los
autores del BRLTTY
que han sugerido un gran número de correcciones
así como información suplementaria sobre algunos temas.
Los participantes en las listas blinux
y linux-access
han
contribuido en este documento proporcionándome información.
Mark E. Novak del centro Trace R&D
http://trace.wisc.edu
me guió
hacia numerosos paquetes de software e información que yo no conocía.
Además me dió ideas sobre la estructura del documento que yo he
incorporado parcialmente y sobre lo que debería haber hecho más.
También han contribuido Nicolas Pitre y Stephane Doyon.
Numerosas personas han contribuido con comentarios en información. Las contribuciones específicas están referenciadas en el documento.
Esta versión fue especialmente creada para el libro de RedHat Dr. Linux, ya que yo y otros autores del LDP fuimos avisados de su inminente publicación. Esto es de agradecer, debido a que información errónea o desfasada dura mucho más en un libro que en Internet.
Sin duda, usted también ha contribuido y no le he mencionado. No se preocupe, fue un accidente. Lo siento. Avíseme y le añadiré a la siguiente versión.
El INSFLUG forma parte del grupo internacional Linux Documentation Project, encargándose de las traducciones al castellano de los Howtos (Comos), así como la producción de documentos originales en aquellos casos en los que no existe análogo en inglés.
En el INSFLUG se orienta preferentemente a la traducción de documentos
breves, como los COMOs y PUFs (Preguntas de
Uso Frecuente, las FAQs. :)
), etc.
Diríjase a la sede del INSFLUG para más información al respecto.
En la sede del INSFLUG encontrará siempre las últimas versiones
de las traducciones:
www.insflug.org
. Asegúrese de comprobar cuál es la última versión
disponible en el Insflug antes de bajar un documento de un servidor réplica.
Se proporciona también una lista de los servidores réplica (mirror) del Insflug más cercanos a Vd., e información relativa a otros recursos en castellano.
Francisco José Montilla,
pacopepe@insflug.org
.