Notas de publicación de Debian GNU/Linux 2.2 (`potato'), Intel x86 ------------------------------------------------------------------ Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer $Id: release-notes.es.sgml,v 1.6 2000/07/24 17:33:42 joy Exp $ ------------------------------------------------------------------------------- ------------------------------------------------------------------------------- Contenidos ---------- 1. Novedades en Debian GNU/Linux 2.2. 1.1. Novedades en el Sistema de Instalación. 1.2. Novedades en la Distribución. 2. Nuevas instalaciones 3. Actualizaciones desde versiones anteriores 3.1. Cambios al sistema en detalle 3.2. Acciones necesarias antes de actualizar 3.3. Proceso de actualización ------------------------------------------------------------------------------- 1. Novedades en Debian GNU/Linux 2.2. ------------------------------------- [La versión más reciente de este documento está siempre disponible en http://www.debian.org/releases/2.2/i386/release-notes/. Si su versión tiene más de un mes de antigüedad, tal vez quiera obtener la última versión.] La anterior publicación de Debian, Debian GNU/Linux 2.1, incluía cuatro soporte oficial para arquitecturas: Intel x86 (``i386''), Motorola 680x0 (``m68k''), Alpha (``alpha''), y SPARC (``sparc''). En esta nueva publicación hemos introducido dos arquitecturas adicionales: PowerPC (``powerpc'') y ARM (``arm''). Puede leer más sobre el estado de las migraciones e información específica de la migración a su arquitectura en las páginas web sobre migraciones de Debian (http://www.debian.org/ports/i386). Debian GNU/Linux 2.2 para la arquitectura Intel x86 se suministra con la versión 2.2.17 del núcleo. La serie 2.2 del núcleo es una nueva generación de núcleos, que introduce varios cambios importantes tanto en el núcleo como en otros programas basados en características del núcleo, además de una gran cantidad de nuevos controladores de hardware y corrección de errores en los controladores existentes. 1.1. Novedades en el Sistema de Instalación. -------------------------------------------- Los paquetes `boot-floppies' y `debian-cd' incluyen un buen número de mejoras sobre Debian 2.1. Han habido notables mejoras en el soporte de instalación a través de red, incluyendo soporte para configuración por DHCP. Hay soporte para instalación usando consola serie en más arquitecturas. El viejo sistema de selección de perfiles y tareas ha sido sustituido por "meta-paquetes" Debian (paquetes cuyo único propósito es depender de otros paquetes) y una interfaz llamada `tasksel'. Esto significa que las tareas se pueden usar en cualquier momento, no sólo a la hora de la instalación, y se puede mantener entre actualizaciones. La configuración post-reinicio, que era realizada por un conjunto de ``shell scripts'', se realiza ahora por el paquete `base-config', que usa `debconf'. Se espera que para la próxima publicación de Debian, `debconf' sea la interfaz principal con la que interactúen los usuarios durante la instalación y configuración. Las imágenes del núcleo están disponibles en varios "sabores". Estos sabores contienen cada uno soporte para un conjunto diferente de hardware. Las variedades disponibles en Debian GNU/Linux 2.2 para Intel x86 son: `vainilla' El paquete del núcleo estándar disponible en Debian. Incluye prácticamente todos los controladores soportados en Linux, construidos como módulos. Esto incluye controladores para dispositivos de red, dispositivos SCSI, tarjetas de red, dispositivos Video4Linux, etc. La variedad `vainilla' incluye un disco de rescate (`rescue'), uno raíz (`root'), y tres de controladores (`drivers'). `udma66' Muy similar a `vainilla', salvo que incluye los parches IDE de Andre Hedrick's para dar soporte a dispositivos UDMA66. `compact' Como `vainilla', pero eliminando muchos de los controladores menos usados (sonido, v4l, etc). Además, tiene soporte incluido para muchos dispositivos Ethernet PCI populares -- NE2000, 3COM 3c905, Tulip, Via-Rhine e Intel EtherExpress Pro100. Estos controladores incluidos en el núcleo le permiten sacar el máximo partido a la característica de instalación vía red del instalador de Debian para instalar los demás controladores y/o el sistema base a través de la red, de modo que sólo necesita crear los disquetes de rescate y raíz. Finalmente, `compact' también tiene soporte para varios controladores RAID comunes: DAC960, y los controladores SMART2 RAID de Compaq. La variedad `compact' incluye un disco de rescate (`rescue'), uno raíz (`root'), y uno de controladores (`drivers'). `idepci' Un núcleo con soporte sólo para dispositivos IDE y PCI (y un número muy pequeño de dispositivos ISA). Este núcleo debe usarse si los dispositivos SCSI en las otras variedades causan que su sistema se `cuelgue' al arrancar (probablemente debido a conflicto entre recursos, o a un mal comportamiento del controlador/tarjeta en su sistema.) La variedad `idepci' también tiene un controlador de disquetera IDE (ide-floppy) incorporado, para que pueda instalar desde dispositivos LS120 o ZIP. Los ficheros de configuración del núcleo para estos sabores pueden encontrarse en sus respectivos directorios en un fichero llamado "kernel-config". 1.2. Novedades en la Distribución. ---------------------------------- Todas las arquitecturas de Debian se basan ahora en la nueva versión 2.1.2 de la biblioteca C de GNU. Aunque la nueva glibc hace que los nuevos paquetes no se puedan instalar en la versión anterior, mantiene compatibilidad binaria hacia atrás con los viejos paquetes compilados con la glibc 2.0 de Debian GNU/Linux versiones 2.1 y 2.0, y compatibilidad fuente prácticamente completa con esas fuentes antiguas. En esta publicación, la mayoría de las utilidades básicas del sistema han empezado a usar PAM, los módulos de autentificación "enchufables" (`Pluggable Authentication Modules'), que suministran a los administradores de sistemas un poderoso método de controlar el acceso al sistema y los métodos de autentificación. PAM permite administrar desde un único punto la autentificación y la gestión de cuentas. Si desea cambiar sus programas de autentificación a un esquema diferente (p. ej. OPIE, Kerberos, etc...) sólo necesita modificar los ficheros de configuración de PAM para esos programas, en lugar de recompilar el programa en si. La publicación 2.2 es la primera versión de Debian que incluye soporte completo para nuestros usuarios Japoneses, que tenían que usar paquetes adicionales de Debian JP hasta ahora para obtener soporte a caracteres multi-byte. Adicionalmente, hemos aumentado el nivel de internacionalización, y mejorado el soporte para la mayoría de los idiomas "no Latinos". El número de paquetes que incluye nuestra distribución principal está ahora alrededor de 3950, aumentando en más de 50%, como es usual. La publicación 2.2 también ofrece varias actualizaciones importantes de programas y bibliotecas, tales como XFree86 3.3.6, Perl 5.005.03, GCC 2.95.2, PAM 0.72, GTK+/GLib 1.2.7, GNOME 1.0.56, ncurses 5.0, teTeX 1.0.6, XEmacs 21.1.8, S-Lang 1.3.9, GGI 1.99.2, y muchas más. Como pasó con la actualización de la publicación 2.0 a la 2.1, la mayoría de los cambios de 2.1 a 2.2 son incrementales. Se incluyen muchos paquetes nuevos y nuevas versiones de paquetes viejos, junto con una recompensa de nuevas características y corrección de errores. El mismo sistema de paquetes dpkg+apt se usa para realizar las actualizaciones, y nos hemos esforzado para hacer la transición tan indolora y sin problemas como ha sido posible. `apt', ahora en la versión 0.3.19, que se usa en conjunción con `dpkg', ahora en la versión 1.6.13, es la herramienta de instalación de paquetes preferida, dado que tiene soporte para diferentes orígenes de paquetes (CD-ROMs y otros discos removibles, discos duros locales o montados a través de la red, o sitios remotos FTP o HTTP de Internet). Puede ser usado bien desde la línea de órdenes como `apt-get', o como un método de adquisición (`download') de paquetes en `dselect', para instalar paquetes binarios (o fuentes) nuevos o actualizarlos. La distribución Oficial en CD-ROM son _tres_CD-ROMs de paquetes binarios, conteniendo las secciones "main" y "contrib". Si un vendedor añade "non-US/main" o porciones de las secciones "non-free" o "non-US/non-free" a un conjunto de CDs, puede haber cuatro CDs de binarios. El primer y segundo CD-ROM del conjunto son de arranque, y se suelen usar para iniciar nuevas instalaciones. El primer CD usa el núcleo variedad `vainilla'. Si hay problemas arrancando con este CD, puede usar el segundo CD que usa la variedad `compact'. Todos los CDs están auto-contenidos, lo que significa que puede insertar cualquiera de ellos y operar con sus contenidos, sin necesidad de andar tocando los otros. `apt-cdrom' se usa para gestionar múltiples CDs, bien a través de la interfaz de línea de órdenes, `apt-cdrom', o el método de acceso `apt' para `dselect'. ------------------------------------------------------------------------------- 2. Nuevas instalaciones ----------------------- Si está haciendo una nueva instalaciones de Debian, debe leer el manual de instalación, que está disponible en el CD Oficial en: /dists/potato/main/disks-i386/current/install.txt (o .html) O en la Internet en: http://www.debian.org/releases/2.2/i386/install El sistema de instalación de Debian, llamado `boot-floppies' (aunque sirve para más medios que sólo los disquetes), ha sido simplificado y actualizado a conveniencia de los usuarios. ------------------------------------------------------------------------------- 3. Actualizaciones desde versiones anteriores --------------------------------------------- 3.1. Cambios al sistema en detalle ---------------------------------- Los procedimientos de actualización descritos más abajo pueden ser usados para actualizar cualquier versión anterior de Debian a 2.2 en un paso; no tendrá que actualizar paso a paso a cada una de las versiones intermedias. Note sin embargo que las actualizaciones desde la versión 2.0 y anteriores a 2.2 no han sido comprobadas extensivamente, y por tanto no tienen soporte. Compatibilidad hacia atrás de fuentes y binarios en la GNU LibC 2.1 significa que la mayoría de los programas de la publicación anterior funcionarán en la nueva publicación (pero no al revés). Todos los paquetes en Debian GNU/Linux 2.2 han sido preparados para funcionar en el nuevo entorno, por supuesto, y será posible recompilar la mayoría de los programas en la nueva publicación sin cambios. Sin embargo, hay algunas excepciones a la regla, así que algunos de sus programas locales pueden necesitar que los modifique y/o recompile en la nueva glibc para funcionar correctamente. Cuando se ejecuta bajo el núcleo 2.2 y la glibc 2.1, el sistema montará automáticamente el dispositivo virtual `devpts' adicional, para dar soporte a las PTYs Unix98, y alguno de nuestros demonios (servidores Unix) cambiarán automáticamente a usar los nuevos dispositivos (`/dev/pts/*' en vez de `/dev/ttyp*'). Con el núcleo 2.2.x, los dispositivos de impresoras del PC empiezan a partir de lp0 en lugar de lp1 como en los núcleos 2.0.x, así que deberá actualizar su printcap y otros ficheros de configuración para usar eso (`/dev/lp0' en vez de `/dev/lp1', `/dev/lp1' en vez de `/dev/lp2' y así sucesivamente). La transición a usar un nuevo núcleo ha ido suavemente, principalmente porque habíamos preparado casi totalmente la publicación 2.1 para ejecutar un núcleo 2.2. Algunas cuestiones permanecen aún, relacionadas principalmente con la red. Los administradores de redes notarán dos cosas: primero, que la herramienta de manipulación de cortafuegos `ipfwadm' ha sido sustituida por `ipchains'. La actualización del paquete `netbase' le pedirá permiso para realizar enlaces simbólicos a un `wrapper script' para que su cortafuegos siga funcionando; también puede leer `/usr/share/doc/netbase/ipchains-HOWTO.txt.gz' y convertir adecuadamente la configuración de su cortafuegos a ipchains. También el `script' `/etc/init.d/network', según fue preparado por los viejos procedimientos de instalación de Debian, muestra mensajes de error con el nuevo núcleo; esto se puede arreglar añadiendo las opciones `netmask' y `dev' adecuadas a las llamadas a `route' que haya en dicho fichero. Desafortunadamente, esta actualización del núcleo también puede significar problemas para esos usuarios cuyas máquinas tengan cantidades de RAM muy pequeñas. La actualización a aplicaciones con capacidades PAM ha sido hecha de manera tan suave e integrada como ha sido posible. Para la mayoría de los casos, las nuevas configuraciones imitan a las configuraciones antiguas pre-PAM. De todos modos, no se puede tener en cuenta todos y cada uno de los casos. Si hace falta realizar cambios, puede instalar el paquete `libpam-doc', que contiene documentación sobre cada uno de los aspectos de la biblioteca PAM, incluso pistas sobre como modificar sus aplicaciones no-PAM existente para añadirles soporte para el nuevo modelo de autentificación. Una gran parte de la actualización de PAM fue unir `secure-su' al paquete login principal. El `su' predeterminado suministrado por `shellutils' se suministra ahora por el paquete `login' de forma que la integración de PAM sea más completa y a lo largo de todo el sistema. Si usted usaba el `su' predeterminado, entonces no notará ningún cambio con la nueva versión. Sin embargo, los usuarios del paquete obsoleto `secure-su' puede que tengan que comprobar sus configuraciones para asegurarse de que la nueva configuración PAM es compatible. Puede que observe que esta publicación incluye dos versiones de Perl: 5.004 (en los paquetes `perl-5.004*') y 5.005 (en los paquetes `perl-5.005*'). Le recomendamos altamente usar la última versión, más moderna, y eliminar la versión antigua, que se mantiene sólo por compatibilidad, como conveniencia para los programadores.[1] Si tiene/usa cualquier módulo Perl de los nuevos paquetes `lib*-perl' en sus `scripts', deberá definir el enlace simbólico `/usr/bin/perl' (usando `update-alternatives') para que apunte a Perl 5.005, de otro modo encontrará problemas. [1] Esto puede hacerse instalando el paquete perl-5.005, usando p. ej. `apt-get install perl-5.005' Por favor, observe que el archivo Debian non-US ha sido reorganizado ligeramente para ofrecer soporte a la separación entre software libre y no-libre. Si usted ya usaba `apt' para acceder a él, tendrá que cambiar las lineas de `/etc/apt/sources.list' para non-US a la siguiente forma: deb http://non-US.debian.org/debian-non-US potato/non-US main contrib non-free Las versiones anteriores de `inetd' (suministradas por el paquete `netbase') tenían un `bug' que hacía que cuando `inetd' era interrumpido, una conexión existente a cualquiera de los servicios internos podía impedir que `inetd' se reiniciase. Este error ha sido corregido en el `netbase' actual, pero las versiones antiguas siguen siendo vulnerables. Si encuentra que `inetd' no se reinicia apropiadamente, busque cualquier proceso `inetd' existente que siga ejecutándose, o procesos como "-discard" o "-echo". Si tiene el paquete `psmisc' instalado, ejecutando: sed 's/[[:space:]][[:space:]]*/ /g' /etc/inetd.conf | grep '^ *[^#]' | cut -d" " -f1,3 | while read serv type; do fuser -n $type $serv; done como root le dirá que procesos usan puertos en los que `inetd' está interesado. Los usuarios del MTA smail observarán que la publicación 2.2 no contiene dicho paquete ya más, debido a errores serios que tenía durante nuestros ciclos de pruebas. Paquetes actualizados de smail pueden obtenerse aún en la distribución inestable o en http://www.fs.tum.de/~bunk/smail.html. Las nuevas XFree86 y otros paquetes `xserver-*' introducidas en esta publicación, comparados con los de la publicación 2.1 anterior, pueden muy bien contener mejor soporte para su hardware gráfico, especialmente controladores para nuevas tarjetas gráficas como muchas tarjetas aceleradoras 3D. Si no sabe exactamente que paquete servidor X escoger, pruebe el programa `xviddetect' (del paquete `xviddetect'), que le mostrará el nombre del servidor X que necesita, basado en información que encuentre sobre su bus PCI/AGP. [1] [1] Los usuarios de tarjetas gráficas basadas en el chipset SiS 6326 deberán guardar una copia de seguridad del paquete de su servidor X anterior, que funciona, debido a que hay problemas extraños con las nuevas versiones de xserver-svga Si el servidor X que está usando hace referencia a la máquina que está actualizando para obtener servicios de fuentes con `xfs', perderá su conexión al servidor de fuentes cuando se interrumpa `xfs'. No es fatal, pero puede ser molesto. Nota: cosas similares pueden suceder con otros demonios, así que esté preparado. 3.1.1. Paquetes renombrados --------------------------- Los siguientes paquetes han sido renombrados según se muestra. En la mayoría de los casos, si no todos, se han añadido campos Conflicts:, Replaces:, y Provides: (o incluso paquetes tontos) para que el nuevo paquete sea instalado automáticamente, y/o sustituya/elimine de manera segura al viejo. ada-rm -> gnat-doc [1] alsa-modules -> alsa-base alsalib -> libasound0.4 ax25-utils -> libax25 blt8.0-unoff -> blt8.0 c-client-dev -> libc-client4.7-dev console-tools-data -> console-tools [2] cti-ifhp -> ifhp cwnn -> freewnn-cserver cwnn-dev -> freewnn-cserver-dev data-dumper -> perl-5.005-doc dhcp-beta -> dhcp dhcp-client-beta -> dhcp-client dhcp-relay-beta -> dhcp-relay egcc -> gcc egcs-docs -> gcc-doc emacspeak-bs-tcl, emacspeak-dt, emacspeak-dt-tcl -> emacspeak-ss eterm-backgrounds -> eterm fte-cfgdocs -> fte-docs fvwm -> fvwm1 fvwm2 -> fvwm gltt2 -> libgltt2 gltt2-dev -> libgltt2-dev gmp2 -> libgmp2 gmp2-dev -> libgmp2-dev gnome-gnobots -> gnome-gnobots2 gnome-gnothello -> gnome-iagno gnome-gyahtzee -> gnome-gtali gsl -> libgsl0 gsl-dev -> libgsl0-dev gstep-base -> gstep-base0 gstep-base-dev -> gstep-base0-dev gstep-extensions -> gstep-extensions0 gstep-gui -> gstep-gui0 gstep-gui-dev -> gstep-gui0-dev gstep-guile -> gstep-guile0 gtkicq -> gnomeicu intlfonts-arabic -> xfonts-intl-arabic intlfonts-asian -> xfonts-intl-asian intlfonts-chinese -> xfonts-intl-chinese intlfonts-chinese-big -> xfonts-intl-chinese-big intlfonts-european -> xfonts-intl-european intlfonts-japanese -> xfonts-intl-japanese intlfonts-japanese-big -> xfonts-intl-japanese-big intlfonts-phonetic -> xfonts-intl-phonetic ivtools -> ivtools-unidraw kwnn -> freewnn-kserver kwnn-dev -> freewnn-kserver-dev lam -> lam-runtime lesstifg-dbg -> lesstif-dbg lesstifg-dev -> lesstif-dev libapache-mod-auth-sys -> apache-common libapache-mod-put -> apache-common libatalk1 -> netatalk libatalk1-dev -> netatalk-dev libc6-doc -> glibc-doc libdatecalc-perl -> libdate-calc-perl libg++2.8.2-dev -> libg++2.8.1.3-dev libgg0 -> libgii0 libgg0-dev -> libgii0-dev libggi1 -> libgii0, libggi2 libgnome0 -> libgnomesupport0 libjpegg-dev -> libjpeg62-dev liblockdev0-perl -> liblockdev1-perl liblockdev0g-dbg -> liblockdev1-dbg liblockdev0g-dev -> liblockdev1-dev libmd5-perl -> libdigest-md5-perl libpam0g-util -> libpam-runtime libwcsmbs, wcsmbs-locale-ja -> locale-ja libwine0.0.971116 -> libwine libxml0 -> libxml1 maplay -> maplay3 mysql-base -> mysql-gpl-client, mysql-client mysql-dev -> libmysqlclient6-dev newt0.25-dev -> libnewt-dev open -> console-tools palmpython -> pyrite perl -> perl5 perl-base -> perl5-base popt -> libpopt0, libpopt-dev ppp-pam -> ppp [3] ptx -> textutils python-bsddb, python-curses, python-misc, python-net -> python-base [4] python-mysql -> python-mysqldb python-pil -> python-imaging r-pdl -> pdl sgmlspm -> libsgmls-perl smbfsx -> smbfs sorcerer -> pccts t1lib0-bin -> t1lib-bin t1lib0-dev -> t1lib-dev tcd -> gnome-media timezones -> libc6 [5] tm -> wemi toshiba-fan, toshiba-hotkey -> toshutils v-bin -> libv-bin v-dbg -> libv-dbg v-dev, vm-dev -> libv-dev v1g -> libv1.22 vnc-doc -> xvncviewer, vncserver wcsmbs-locale-ko -> locale-ko wnn -> freewnn-jserver wnn-common -> freewnn-common wnn-dev -> freewnn-jserver-dev www-search -> libwww-search-perl wxxt1 -> libwxxt1 wxxt1-dev -> libwxxt-dev xfntbig5p-cmex24m -> xfonts-cmex-big5p xfntil2 -> xfonts-biznet-iso-8859-2-{base,75dpi,100dpi} xntp3-doc -> ntp-doc xpm-bin -> xpm4g-dev [6] [1] El manual de referencia de Ada se ha incluido en gnat-doc. [2] El paquete `console-tools-data' se ha incluido de nuevo en console-tools. [3] El paquete ppp con soporte para PAM se ha incluido de nuevo en ppp. [4] Estos paquetes se han incluido de nuevo en python-base. [5] El paquete `timezones' se ha incluido de nuevo en libc6. [6] El paquete `xpm-bin' se ha incluido de nuevo en xpm4g-dev. Aunque hemos hecho todos los esfuerzos para completar esta lista, puede que aún no sea exhaustiva. 3.1.2. Paquetes divididos ------------------------- Entre las versiones 2.1 (`slink') y 2.2 (`potato'), un número de paquetes se han dividido en dos o más paquetes. La razón de esas divisiones, en general, es que el paquete original ofrecía un conjunto de diversas funcionalidades, y que pocos usuarios, si acaso alguno, usaban todos esos componentes. Algunos paquetes mostrarán un mensaje avisando de la división durante la instalación, algunos lo mencionan en la descripción del paquete, y algunos simplemente lo ignoran. Si encuentra que a un paquete familiar le falta alguna o toda su funcionalidad, compruebe la lista de paquetes siguiente para ver si debe instalar más paquetes para restaurar la funcionalidad original. Si eso falla, compruebe el registro de cambios del paquete, que puede encontrarse en `/usr/doc//changelog.Debian.gz'. La siguiente es una lista de paquetes que han sido divididos (esta lista puede no estar completa): gmc: mc gmc mc-common [1] libpgtcl: libpgtcl pgaccess mozilla: mozilla libnspr3 libnspr3-dev netbase: netbase tcpd libwrap0 libwrap0-dev netstd: bootp bootparamd bootpc finger fingerd fping ftp ftpd icmpinfo pidentd rdate rdist routed rsh-client rsh-server ruptime rusers rusersd rwall rwalld rwho rwhod tftp tftpd traceroute wdsetup [2] perl-base: perl-base perl-5.004-base perl-5.005-base [3] perl: perl-5.004 perl-5.004-doc perl-5.005 perl-5.005-doc [4] postgresql: postgresql postgresql-client postgresql-test vim: vim vim-gtk [5] [1] Una cosa importante a tener en cuenta es que gmc contiene ahora sólo la versión de GNOME, mc contiene sólo la versión de consola, y no tienen conflictos entre ellos. [2] Después de actualizar el paquete netstd, y todos los paquetes de los que depende, debe eliminarlo. [3] Actualizando el paquete perl-base se instalará la distribución esencial de Perl, versión 5.004. Para obtener la misma funcionalidad pero con la nueva versión de Perl, deberá instalar el paquete perl-5.005-base, después de lo cual usted puede eliminar el paquete perl-5.004-base. [4] Actualizando el paquete perl se instalará la distribución completa de Perl, versión 5.004. Para obtener la misma funcionalidad pero con la nueva versión de Perl, deberá instalar el paquete perl-5.005 y el perl-5.005-doc, después de lo cual usted puede eliminar el paquete perl-5.004 y el perl-5.004-doc [5] Vim solía suministrar un binario para consola y X (GTK+). Ahora ha sido dividido para permitir instalaciones sin X. 3.2. Acciones necesarias antes de actualizar -------------------------------------------- Antes de actualizar su sistema, se recomienda que haga una copia de seguridad completa, o al menos, una copia de cualquier dato o información de configuración que no pueda permitirse perder. Las herramientas y procesos de actualización son muy fiables, pero un fallo de hardware en medio de una actualización podría dar lugar a un sistema seriamente dañado. Las cosas principales que puede querer guardar son los contenidos de `/etc', `/var/lib/dpkg' y la información proporcionada por `dpkg --get-selections'. Es una medida inteligente informar previamente a todos los usuarios de cualquier actualización que esté planeando, aunque los usuarios que accedan a su sistema vía ssh (al menos) no deben notar nada durante la actualización, y pueden querer continuar trabajando. Si desea tomar precauciones adicionales, haga copias de seguridad o desmonte la partición de los usuarios (`/home') antes de actualizar. La actualización de la distribución debe hacerse o bien localmente desde una consola virtual en modo texto (o una terminal serie conectada directamente), o remotamente vía un enlace `ssh'. _No_ debe hacer la actualización usando `telnet', `rlogin', `rsh', o desde una sesión X gestionada por `xdm' en la misma máquina que está actualizando. Esto se debe a que cada uno de esos servicios puede ser interrumpido durante la actualización, lo que puede dar lugar a un sistema _inaccesible_ que está sólo actualizado a medias. Independientemente del método usado para actualizar, se recomienda que compruebe el estado de todos los paquetes primero. Esto puede hacerse con dpkg -l | pager o dpkg --get-selections > nombre-fichero y luego inspeccionando `nombre-fichero'), o puede hacerse en `dselect'. Cualquier operación de instalación de paquetes debe ser ejecutada con privilegios de superusuario, así que entre al sistema como root o use `su' o `sudo' para obtener los derechos de acceso necesarios. Se recomienda que use el programa `/usr/bin/script' para grabar una transcripción de la sesión de actualización.[1] De ese modo, si surge cualquier problema, puede ver que sucedió, y si se necesita, suministrar información exacta en un informe de error. Para empezar a grabar, introduzca: script -a /upgrade-2.2.typescript o similar. Recuerde no poner el fichero typescript en un directorio temporal (como /tmp o /var/tmp). [1] De hecho, es una buena idea usar `script' para grabar cualquier sesión de `dselect', y cualquier otra cosa que haga que desee grabar. Es deseable eliminar cualquier estado `mantener' antes de actualizar. Si cualquier paquete esencial para la actualización está marcado como `mantener' (`hold'), la actualización fallará. Si ha cambiado y recompilado un paquete localmente, y no renombró o puso una época en la versión, deberá marcarlo como `mantener' para prevenir que se actualice. El estado `mantener' de un paquete puede cambiarse usando `dselect' (en el menú Seleccionar, use las teclas `H' y `G' para mantener y soltar, respectivamente), o haciendo: dpkg --get-selections > nombre-fichero editando `nombre-fichero' para cambiar "hold" a "install" (o viceversa), y luego, con permisos de root, haciendo dpkg --set-selections < nombre-fichero Puede ser una buena idea poner el paquete `ssh' como `mantener' (si está instalado), dado que de otro modo será sustituido por OpenSSH (el nuevo paquete `ssh') que todavía tiene un fichero de configuración ligeramente incompatible, que a veces puede causar que `sshd' no arranque después de la actualización. Marcándolo como `mantener' puede asegurarse de que su sistema continuará siendo accesible: puede resolver las cosas luego, o instalar el paquete `ssh-nonfree', que es la versión de ssh completamente compatible, pero no-libre. (Nota: incluso si actualiza sin `mantener', las conexiones existentes no se cortarán.) Es importante que el directorio `/etc/rcS.d' exista antes de la actualización; si no, la instalación del paquete `libc6' fallará. No olvide monta en lectura-escritura todas las particiones que necesite (principalmente la partición raíz y la `/usr'), con una orden como: mount -o remount,rw / El directorio `/usr/share/doc' (si existe ya) no debe ser un enlace simbólico (p. ej. a `/usr/doc'), porque esto haría que algunos paquetes se romperán. De todos modos, enlazar `/usr/doc' a `/usr/share/doc' está permitido. Por favor, tenga en cuenta que si usa ese enlace habrá numerosos mensajes sobre directorios `/usr/doc' que no pueden ser eliminados. Eso es normal, y puede no prestarles atención con total seguridad. El método recomendado para actualizar es usar `apt-get' directamente, como se describe en la próxima sección. APT es la nueva generación de herramientas de empaquetado de Debian, y permite actualizaciones suaves e instalaciones fáciles. _No_ debe hacer ninguna actualización de paquetes importantes con los métodos de acceso predeterminados en `dselect', por que a diferencia del método `apt', esos no hacen ninguna clasificación lógica de los paquetes durante la instalación, y por tanto no son tan fiables. Además, esas actualizaciones están mucho menos comprobadas y por tanto soportadas por Debian. 3.3. Proceso de actualización ----------------------------- Si desea actualizar usando CD-ROMs, o si está actualizando desde una publicación 2.0 de Debian GNU/Linux o anterior, necesitará las versiones de `apt' y `dpkg' disponibles en el directorio http://http.us.debian.org/debian/dists/potato/main/upgrade-i386/ de su réplica de Debian, o el directorio `upgrade/' del primer CD-ROM de su conjunto de CDs de Debian 2.2. Obtenga e instale esos ficheros usando (exactamente en este orden): dpkg -i dpkg_1.6.13_i386.deb dpkg -i apt_0.3.19_i386.deb Estas son versiones estáticas, compiladas especialmente, que pueden instalarse (y ejecutarse) en cualquier sistema Debian. Si está actualizando desde la versión 2.1 de Debian GNU/Linux y quiere hacerlo usando la red (FTP, HTTP) o una réplica de paquetes local (posiblemente una partición de disco, o una réplica montada por NFS), entonces puede usar los paquetes `apt' y `dpkg' que venían con esa versión. Por supuesto, si `apt' no está instalado aún (no lo está por defecto), instálelo ahora. Por favor, tenga en cuenta que para actualizar usando _múltiples_ CDs desde _cualquier_ versión de Debian, necesita las versiones estáticas de `apt' y `dpkg', como se describe más arriba. Se recomienda que lea las páginas de manual apt-get(8) y sources.list(5) ahora. Si usted instaló la versión estática de `apt' y `dpkg', sólo puede acceder a las páginas de manual con órdenes como `man -l /usr/share/man/man8/apt-get.8.gz' hasta que se actualize el paquete `man-db'. Antes de empezar la actualización debe preparar `/etc/apt/sources.list', el fichero de configuración de `apt' para las lista de paquetes. `apt' tendrá en cuenta todos los paquetes que pueda encontrar a través de cualquier linea "`deb'", e instalará el paquete con el mayor número de versión, dando prioridad a las lineas nombradas primero (de ese modo, en caso de múltiples localizaciones de réplicas, usted indicará primero un disco duro local, después CD-ROMs y luego réplicas FTP/HTTP). 3.3.1. Preparación de una actualización a través de Internet ------------------------------------------------------------ La configuración predeterminada está preparada para la instalación desde nuestros servidores principales de Internet, pero usted tal vez desee modificar `/etc/apt/sources.list' para usar otras réplicas, preferiblemente una que esté más cerca de usted a través de la red. En ese caso, primero comente las lineas "`deb'" que existen en `sources.list', poniendo un signo `almohadilla' (`#') delante de ellas. Las direcciones de las réplicas FTP o HTTP de Debian pueden encontrarse en http://www.debian.org/distrib/ftplist (mire en la sección "Lista completa de réplicas). Por ejemplo, supongamos que la réplica Debian más cercana a usted es `ftp://alea.iacta.est/debian/' Cuando inspeccione esa réplica con un navegador web o un programa FTP, observará que los directorios principales son similares a: ftp://alea.iacta.est/debian/dists/potato/main/binary-i386/... ftp://alea.iacta.est/debian/dists/potato/contrib/binary-i386/... Para usar esta réplica con `apt', deberá añadir esta línea a su fichero `sources.list' : deb ftp://alea.iacta.est/debian potato main contrib Observe que ``dists'' se añade implícitamente, y los argumentos después del tercero se usan para expandir el camino en múltiples directorios. Si la réplica contiene también las secciones non-US bajo ftp://alea.iacta.est/debian/debian-non-US, añada también la siguiente linea: deb ftp://alea.iacta.est/debian/debian-non-US potato/non-US main contrib Cualquier paquete que necesite para la instalación que se obtenga desde la red se almacena en el directorio `/var/cache/apt' (y en el subdirectorio `partial/' mientras está siendo descargado), así que deberá asegurarse de que tiene suficiente espacio antes de empezar la instalación. Con una instalación de Debian razonablemente extensa, puede esperar al menos unos 300 MB de datos descargados. Nota: si usted está usando la versión estática de `apt' y `dpkg', la resolución de nombres está rota (ésa es una razón para usar el `apt' de slink cuando se actualiza desde la red). La solución es simplemente poner la dirección IP de la réplica en la línea "`deb'". (Pista: Para averiguar la dirección IP de un-servidor prueba a usar `nslookup un-servidor') 3.3.2. Preparación de una actualización desde una réplica local --------------------------------------------------------------- En lugar de usar réplicas FTP o HTTP de paquetes, puede que usted desee modificar `/etc/apt/sources.list' para que use una réplica que haya en un disco local (o tal vez montada por NFS). En ese caso, primero comente las lineas "`deb'" que existen en `sources.list', poniendo un signo `almohadilla' (`#') delante de ellas. Por ejemplo, supongamos que su réplica de los paquetes esté bajo `/var/ftp/debian/', y tiene directorios principales similares a: /var/ftp/debian/dists/potato/main/binary-i386/... /var/ftp/debian/dists/potato/contrib/binary-i386/... Para usar esta réplica con `apt', deberá añadir esta línea a su fichero `sources.list' : deb file:/var/ftp/debian potato main contrib Observe que ``dists'' se añade implícitamente, y los argumentos después del tercero se usan para expandir el camino en múltiples directorios. Si la réplica contiene también las secciones non-US bajo `/var/ftp/debian/debian-non-US', añada también la siguiente linea: deb file:/var/ftp/debian/debian-non-US potato/non-US main contrib 3.3.3. Preparación de una actualización desde CD-ROMs ----------------------------------------------------- Primero deberá instalar la última versión de los paquetes `apt' y `dpkg', tal como se describe más arriba. Si desea usar _sólo_ CDs, comente las lineas "`deb'" que existen en `sources.list', poniendo un signo `almohadilla' (`#') delante de ellas. Asegúrese de que hay una línea en `/etc/fstab' que permite montar su CD-ROM en el punto de montaje `/cdrom' (`apt-cdrom' requiere que sea exactamente en `/cdrom'). Por ejemplo, si `/dev/hdc' es su unidad de CD-ROM, `/etc/fstab' deberá contener una línea como: /dev/hdc /cdrom auto defaults,noauto,ro 0 0 Observe que no debe haber _ningún espacio_ entre las palabras `defaults,noauto,ro' en el cuarto campo. Para comprobar que funciona, inserte un CD y pruebe a ejecutar mount /cdrom (esto montará el CD en el punto de montaje) ls -alF /cdrom (esto debe mostrar el directorio raiz del CD) umount /cdrom (esto desmontará el CD) Después, ejecute: apt-cdrom add para cada CD-ROM binario de Debian que tenga, para añadir los datos de cada CD a la base de datos de APT. 3.3.4. Actualización -------------------- Una vez que haya configurado el `sources.list', de `apt', ejecute (como root): apt-get update Esto resincronizará los ficheros de listado de paquetes a partir de sus fuentes, actualizando la información sobre paquetes nuevos y actualizados. Algunas personas prefieren ejecutar apt-get --fix-broken --show-upgraded --simulate dist-upgrade | pager para ver qué es lo que va a suceder. Aunque esto puede consumir bastante tiempo, puede evitar algunas sorpresas. Esto le dirá lo que está mal en su sistema (y como arreglarlo), o, más probable, exactamente qué es lo que se va a hacer durante la actualización. Preste atención especial a los paquetes que serán eliminados (`REMOVEd'); aquí no debe aparecer ningún paquete esencial. Después de que haya comprobado que `apt-get' debe funcionar bien, ejecute: apt-get --fix-broken --show-upgraded dist-upgrade Esto hará una actualización completa del sistema, esto es, instalará las versiones más modernas disponibles de todos los paquetes, y resolverá todos los posibles cambios de dependencias entre paquetes en publicaciones diferentes. Si es necesario, instalará algunos paquetes nuevos (usualmente nuevas versiones de bibliotecas, o paquetes renombrados), y eliminará cualquier paquete obsoleto que de conflictos. Cuando actualice desde un conjunto de CD-ROMs, se le pedirá que inserte CDs específicos en varios puntos durante la actualización. Puede que tenga que insertar el mismo CD varias veces; esto es debido a paquetes interrelacionados que estén repartidos en varios CDs. Los paquetes instalados actualmente que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de instalación de otro paquete se dejarán en su versión actual (mostrados como "retenidos" (`held back')). Por tanto, puede ser necesario usar `dpkg' o `dselect' para eliminar y reinstalar algunos paquetes o dependencias rotos. Alternativamente, se puede usar `apt-get dselect-upgrade' después de `apt-get -f dist-upgrade'. (Vea la página de manual apt-get(8).) La opción `--fix-broken' (o simplemente `-f') hace que `apt' intente corregir un sistema con dependencias rotas. `apt' no permite que existan dependencias rotas en un sistema. 3.3.5. Problemas posibles durante o después de una actualización ---------------------------------------------------------------- Es posible que la estructura de dependencias de un sistema esté tan corrupta que requiera intervención manual. Usualmente esto significa usar `dselect' o dpkg --remove para eliminar alguno de los paquetes implicados, o apt-get --fix-broken --show-upgraded install dpkg --configure --pending En casos extremos puede tener que forzar la reinstalación de un paquete con una orden como dpkg --install /camino/al/nombre-de-paquete.deb Después de estas cosas, debe ser posible seguir con la actualización usando las órdenes `dist-upgrade' descritas previamente. Durante la actualización, se le harán preguntas para configurar o reconfigurar varios paquetes. Cuando/si le pregunta si se debe reemplazar algún fichero en los directorios `/etc/init.d' o `/etc/terminfo', o el fichero `/etc/manpath.config', por la versión del mantenedor del paquete, usualmente es necesario responder `sí' para asegurar la consistencia del sistema. Siempre puede volver posteriormente a la versión anterior, dado que se guardará con la extensión `.dpkg-old'. Si no está seguro de qué hacer, tome nota del nombre del paquete o fichero, y arregle las cosas más tarde. Puede buscar en el fichero `typescript' para revisar la información que estaba en pantalla durante la actualización. Cuando `apt-get dist-upgrade' haya terminado, habrá terminado la actualización "formal", pero quedarán algunas otras cosas de las que deberá ocuparse _antes_ de que reinicie de nuevo el sistema. Lo más importante, puede que necesite instalar los paquetes `locales' y `util-linux'. Esto se puede hacer con: apt-get install locales util-linux Si estaba actualizando desde la versión 2.0 de Debian, o anterior, se eliminará el paquete `getty', porque `getty' forma parte ahora del paquete `util-linux'. Probablemente hay varios paquetes más que deben ser instalados y que `apt-get' no ha tenido en cuenta, porque `apt-get' no escoge automáticamente paquetes de los que no dependen directamente otros (p. ej. todos los paquetes que estén en los campos Recommends: y Suggests:). Estos paquetes se pueden encontrar fácilmente usando `dselect' o cualquier otro frontal visual. En `dselect', escoja el método `apt' en la pantalla [M]étodo (si no lo ha hecho aún) y actualice la base de datos con información de los nuevos paquetes, usando la opción [A]ctualizar. Después de ésto, en la pantalla [S]eleccionar, pulse `o', `o', `v' y Cambio-d, y busque la cabecera: --- Paquetes obsoletos y localmente instalados --- En esta sección se mostrarán todos los paquetes de ese tipo. Por ejemplo, los viejos paquetes `gimp-smotif' y `gimp-dmotif' fueron sustituidos por `gimp' en Debian GNU/Linux 2.1. Usted puede instalar el nuevo paquete vía `dselect' (que mostrará una pantalla de "resolución de conflictos de dependencias" indicando que los viejos paquetes deben ser eliminados), o usando apt-get install gimp que eliminará las versiones antigua de una sola vez (simplemente deberá confirmarlo). Otro ejemplo, que no aparece ni siquiera en `dselect', son los clientes y servidores de telnet y talk, y el servidor NFS, que fueron separados del viejo paquete `netstd'. Puede instalarlos con una orden como: apt-get install telnet telnetd talk talkd nfs-server Lo mismo se aplica a `manpages-dev', que fue separado de `manpages'. Por favor, vea el documento Notas de la publicación de Debian GNU/Linux 2.1 para más información sobre los paquetes que fueron divididos en esa publicación; vuelva atrás y lea Sección 3.1.1, `Paquetes renombrados' y Sección 3.1.2, `Paquetes divididos' para ver la lista de paquetes divididos en esta publicación. Si estaba actualizando desde la versión 2.0 de Debian, o anterior, _Y_ tenía el sistema de ventanas X (`X Window System') instalado, ejecute las siguientes órdenes: cp /usr/share/doc/xbase/README.Debian /root/xbase.README.Debian apt-get remove xbase apt-get install xfonts-base xfonts-75dpi xfonts-100dpi xfonts-scalable Y si no quiere que `xdm' arranque al reiniciar el sistema ("autoarranque X"), ejecute también: apt-get remove xdm Para más información puede leer el fichero `/root/xbase.README.Debian' recién copiado, pero probablemente no tenga que hacer nada más. El sistema de configuración para los módulos del núcleo ha cambiado desde Debian GNU/Linux publicación 2.0. Si ha actualizado desde la versión 2.0 de Debian, o anterior, debe convertir su sistema antes de volver a reiniciar. Usualmente basta con ejecutar `update-modules force'; de todos modos se recomienda leer la página de manual update-modules(8). Entonces, si estaba actualizando desde una versión 1.x de Debian GNU/Linux (es decir, anterior a la 2.0), el sistema antiguo usaba la biblioteca `libc5', mientras que el sistema actualizado usa la versión `libc6'. La nueva biblioteca ha cambiado el formato de los ficheros `utmp' y `wtmp'; puede comprobarlo probando la orden `last'. Para resolverlo, es necesario reiniciar, pero antes copie los ficheros viejos y vacíe los existentes con estas órdenes: cd /var/log mv wtmp wtmp.libc5 touch wtmp cd /var/run cp /dev/null utmp Entonces reinicie el sistema (nota: esto _no_ es necesario para actualizaciones desde la publicación 2.0 y posteriores de Debian). Una vez reinicie, la orden `last' mostrará datos correctos de nuevo. Observe que el núcleo de Linux _no_ fue actualizado con estos procedimientos. Puede que desee hacerlo usted mismo, bien instalando uno de los paquetes `kernel-image-*' o bien compilando un núcleo personalizado a partir de las fuentes. ¡Disfrute su nuevo sistema Debian GNU/Linux 2.2! :-) ------------------------------------------------------------------------------- Notas de publicación de Debian GNU/Linux 2.2 (`potato'), Intel x86 Josip Rodin, Bob Hilliard, Adam Di Carlo, Anne Bezemer $Id: release-notes.es.sgml,v 1.6 2000/07/24 17:33:42 joy Exp $